Allgemeine Geschäftsbedingungen und Kundeninformationen
I. Ogólne warunki handlowe
§ 1 Postanowienia ogólne
(1) Poniższe warunki handlowe mają zastosowanie do umów zawieranych z nami jako dostawcą (Coffee Colorato UG (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)) za pośrednictwem strony internetowej https://coffeecolorato.com/, o ile nie zostanie pisemnie uzgodniona zmiana między stronami. Odmienne lub sprzeczne warunki handlowe są skuteczne tylko za naszą wyraźną zgodą.
(2) Oferujemy nasze produkty wyłącznie do zakupu osobom fizycznym lub prawnym oraz osobom prawnym nieposiadającym osobowości prawnej, które przy zawieraniu umowy działają w ramach swojej działalności gospodarczej lub zawodowej (przedsiębiorcy). Zawarcie umowy z konsumentami jest wykluczone.
§ 2 Zawarcie umowy
(1) Przedmiotem umowy jest sprzedaż towarów. Główne cechy towaru znajdują się w odpowiedniej ofercie.
(2) Już w momencie umieszczenia danego produktu na naszej stronie internetowej składamy Państwu wiążącą ofertę zawarcia umowy za pośrednictwem systemu koszyka online na warunkach podanych w danej ofercie.
(3) Umowa zostaje zawarta za pośrednictwem systemu koszyka online w następujący sposób: Towary przeznaczone do zakupu są umieszczane w „koszyku”. Za pomocą odpowiedniego przycisku na pasku nawigacyjnym można wywołać „koszyk” i w każdej chwili wprowadzać tam zmiany. Po przejściu do strony „Kasa” oraz wprowadzeniu danych osobowych oraz warunków płatności i dostawy, zostanie wyświetlony podsumowanie zamówienia z danymi zamówienia.
O ile jako metodę płatności wybierzesz system płatności natychmiastowej (np. PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Sofortüberweisung), zostaniesz przekierowany albo na stronę podsumowania zamówienia w naszym sklepie internetowym, albo na stronę internetową dostawcy systemu płatności natychmiastowej. Jeśli nastąpi przekierowanie do odpowiedniego systemu płatności natychmiastowej, dokonaj tam odpowiedniego wyboru lub wprowadź swoje dane. Na koniec na stronie internetowej dostawcy systemu płatności natychmiastowej lub po powrocie do naszego sklepu internetowego zostaną wyświetlone dane zamówienia jako podsumowanie zamówienia.
Przed wysłaniem zamówienia mają Państwo możliwość ponownego sprawdzenia danych w podsumowaniu zamówienia, ich zmiany (również za pomocą funkcji „wstecz” przeglądarki internetowej) lub anulowania zamówienia. Wysłaniem zamówienia za pomocą odpowiedniego przycisku wyrażają Państwo prawnie wiążącą akceptację oferty, w wyniku czego zawierana jest umowa.
(4) Możesz również złożyć wiążącą ofertę umowy (zamówienie) telefonicznie, e-mailem, faksem lub pocztą.
Die Annahme des Angebots (und damit der Vertragsabschluss) erfolgt bei Bestellung per Telefon sofort oder spätestens innerhalb von 5 Tagen durch Bestätigung in Textform (z.B. E-Mail), in welcher Ihnen die Ausführung der Bestellung oder Auslieferung der Ware bestätigt wird (Auftragsbestätigung).
Sollten Sie innerhalb dieser Frist keine entsprechende Nachricht erhalten haben, sind Sie nicht mehr an Ihre Bestellung gebunden. Gegebenenfalls bereits erbrachte Leistungen werden in diesem Fall unverzüglich zurückerstattet.
(5) Na życzenie przygotujemy dla Państwa indywidualną ofertę, która zostanie przesłana w formie tekstowej i do której będziemy związani przez 5 dni (o ile w danej ofercie nie wskazano innego terminu). Przyjmują Państwo ofertę poprzez potwierdzenie w formie tekstowej.
(6) Realizacja zamówienia oraz przesyłanie wszystkich informacji niezbędnych w związku z zawarciem umowy odbywa się częściowo automatycznie za pośrednictwem e-maila. W związku z tym musisz zapewnić, że podany przez Ciebie u nas adres e-mail jest poprawny, odbiór e-maili jest technicznie zapewniony i w szczególności nie jest blokowany przez filtry SPAM.
§ 3 Ceny, warunki płatności i koszty wysyłki
(1) Ceny podane w poszczególnych ofertach oraz koszty wysyłki są cenami netto. Nie zawierają one ustawowego podatku VAT.
(2) Koszty wysyłki nie są wliczone w cenę zakupu, są naliczane osobno, chyba że obiecana jest darmowa dostawa. Szczegółowe informacje znajdują się pod odpowiednio oznaczonym przyciskiem na naszej stronie internetowej lub w danej ofercie.
(3) W przypadku dostawy do krajów spoza Unii Europejskiej mogą wystąpić dodatkowe koszty, za które nie ponosimy odpowiedzialności, takie jak cła, podatki lub opłaty za przekazy pieniężne (opłaty za przelewy lub kursy wymiany stosowane przez instytucje finansowe), które ponosi kupujący.
(4) Powstałe koszty przekazu pieniężnego (opłaty za przelew lub kurs wymiany walut w instytucjach kredytowych) ponosi kupujący w przypadkach, gdy dostawa następuje do państwa członkowskiego UE, ale płatność została zlecona spoza Unii Europejskiej.
(5) Mają Państwo do dyspozycji metody płatności wskazane pod odpowiednio oznaczoną przyciskiem na naszej stronie internetowej lub w danej ofercie. O ile w przypadku poszczególnych metod płatności lub na fakturze nie podano innego terminu płatności, roszczenia płatnicze wynikające z zawartej umowy są natychmiast wymagalne. Odliczenie skonta jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest wyraźnie wskazane w danej ofercie lub na fakturze.
(6) Polecenie zapłaty SEPA (podstawowe i/lub firmowe)
Bei Zahlung per SEPA-Basislastschrift oder per SEPA-Firmenlastschrift ermächtigen Sie uns durch Erteilung eines entsprechenden SEPA-Mandats, den Rechnungsbetrag vom angegebenen Konto einzuziehen. Der Einzug der Lastschrift erfolgt innerhalb von 5 - 15 Tagen nach Vertragsschluss. Die Frist für die Übermittlung der Vorabankündigung (Pre-Notification) wird auf 5 Tage vor dem Fälligkeitsdatum verkürzt. Sie sind verpflichtet für die ausreichende Deckung des Kontos zum Fälligkeitsdatum zu sorgen. Im Falle einer Rücklastschrift aufgrund Ihres Verschuldens haben Sie die anfallende Bankgebühr zu tragen.
Zastrzegamy sobie prawo do wykluczenia w poszczególnych przypadkach metod płatności SEPA Direct Debit podstawowy i/lub SEPA Direct Debit firmowy.
§ 4 Warunki dostawy
(1) Przewidywany termin dostawy jest podany w odpowiedniej ofercie. Terminy i okresy dostawy są wiążące tylko wtedy, gdy zostały przez nas potwierdzone na piśmie. W przypadku płatności z góry przelewem wysyłka towaru następuje dopiero po otrzymaniu pełnej kwoty zakupu oraz kosztów wysyłki.
(2) Jeżeli zamówiony przez Państwa produkt, mimo terminowego zawarcia odpowiedniej transakcji zabezpieczającej, z przyczyn niezależnych od nas okaże się niedostępny, zostaną Państwo niezwłocznie poinformowani o braku dostępności, a w przypadku odstąpienia od umowy ewentualne już dokonane płatności zostaną niezwłocznie zwrócone.
(3) Wysyłka odbywa się na Państwa ryzyko. Jeśli sobie Państwo życzą, wysyłka zostanie zrealizowana z odpowiednim ubezpieczeniem transportowym, przy czym koszty z tym związane ponosi Państwo.
(4) Dostawy częściowe są dozwolone i mogą być przez nas samodzielnie fakturowane, pod warunkiem że nie spowoduje to dodatkowych kosztów wysyłki dla Państwa.
§ 5 Rękojmia
(1) Okres gwarancji wynosi jeden rok od dostarczenia rzeczy. Skrócenie tego okresu nie ma zastosowania:
- za szkody wyrządzone z winy przypisywalnej nam z tytułu naruszenia życia, ciała lub zdrowia oraz w przypadku szkód innych wyrządzonych umyślnie lub wskutek rażącego niedbalstwa;
- o ile nie ukryliśmy wady w złej wierze lub nie udzieliliśmy gwarancji na właściwości rzeczy;
- w przypadku rzeczy, które zgodnie z ich zwykłym przeznaczeniem zostały użyte do budynku i spowodowały jego wadliwość;
- w przypadku ustawowych roszczeń regresowych, które przysługują Państwu w związku z prawami z tytułu wad wobec nas.
(2) Za właściwość rzeczy uznaje się wyłącznie nasze własne dane oraz opis produktu producenta jako uzgodnione, jednak nie inne reklamy, publiczne pochwały i oświadczenia producenta.
(3) W przypadku wad zapewniamy gwarancję według naszego wyboru poprzez naprawę lub dostawę uzupełniającą. Jeśli usunięcie wady się nie powiedzie, mogą Państwo według własnego wyboru żądać obniżenia ceny lub odstąpić od umowy. Usunięcie wady uważa się za nieudane po niepowodzeniu drugiej próby, chyba że z charakteru rzeczy, wady lub innych okoliczności wynika coś innego. W przypadku naprawy nie musimy ponosić zwiększonych kosztów wynikających z przewiezienia towaru do innego miejsca niż miejsce spełnienia świadczenia, o ile przewiezienie nie odpowiada zgodnemu z przeznaczeniem użyciu towaru.
§ 6 Prawo zatrzymania, zastrzeżenie własności
(1) Prawo zatrzymania można wykonywać tylko w zakresie, w jakim dotyczy to roszczeń wynikających z tego samego stosunku umownego.
(2) Zastrzegamy sobie prawo własności towaru do momentu całkowitej spłaty wszystkich należności wynikających z bieżącej relacji handlowej. Przed przeniesieniem własności towaru z zastrzeżeniem nie jest dozwolone zastawienie ani przeniesienie własności na zabezpieczenie.
(3) Możesz odsprzedać towar w ramach normalnej działalności gospodarczej. W takim przypadku przenosisz już teraz na nas wszelkie należności w wysokości kwoty faktury, które powstaną z odsprzedaży, a my przyjmujemy cesję. Nadal jesteś upoważniony do pobierania należności. Jeśli jednak nie wywiążesz się należycie ze swoich zobowiązań płatniczych, zastrzegamy sobie prawo do samodzielnego dochodzenia należności.
(4) W przypadku połączenia i zmieszania towaru objętego zastrzeżeniem własności nabywamy współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości fakturowej towaru objętego zastrzeżeniem własności w stosunku do innych przetworzonych przedmiotów w chwili przetworzenia.
(5) Zobowiązujemy się na Państwa żądanie zwolnić zabezpieczenia przysługujące Państwu, o ile wartość możliwa do zrealizowania naszych zabezpieczeń przekracza zabezpieczaną wierzytelność o więcej niż 10%. Wybór zabezpieczeń do zwolnienia należy do nas.
§ 7 Wybór prawa, miejsce spełnienia świadczenia, właściwość sądu
(1) Obowiązuje prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.
(2) Miejscem wykonania zobowiązania oraz sądem właściwym jest nasza siedziba, o ile są Państwo przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub publicznoprawnym funduszem specjalnym. To samo dotyczy sytuacji, gdy nie mają Państwo ogólnego sądu właściwego w Niemczech lub UE.
II. Informacje dla klientów
1. Tożsamość sprzedawcy
Coffee Colorato UG (spółka z ograniczoną odpowiedzialnością)
Poststr. 19
48599 Gronau
Niemcy
Telefon: 017645654910
E-Mail: info@wonder-pops.com
2. Informacje dotyczące zawarcia umowy
Die technischen Schritte zum Vertragsschluss und der Vertragsschluss selbst, sowie die Korrekturmöglichkeiten erfolgen nach Maßgabe des § 2 unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Teil I).
3. Język umowy, przechowywanie tekstu umowy
3.1. Językiem umowy jest niemiecki.
3.2. Pełny tekst umowy nie jest przez nas przechowywany. Przed wysłaniem zamówienia lub zapytania dane umowy można wydrukować lub zapisać elektronicznie za pomocą funkcji drukowania przeglądarki.
Te ogólne warunki handlowe zostały opracowane przez prawników specjalizujących się w prawie IT z Händlerbund i są nieustannie sprawdzane pod kątem zgodności z prawem. Händlerbund Management AG gwarantuje prawidłowość prawną tekstów i ponosi odpowiedzialność w przypadku otrzymania wezwania do zaprzestania naruszeń. Szczegółowe informacje można znaleźć pod adresem: http://www.haendlerbund.de/agb-service.
ostatnia aktualizacja: 27.10.2020
!